

Ma Như Lệ
Giới thiệu về bản thân



































Câu 1 :
Ngôn ngữ dân tộc là tài sản vô giá được hun đúc qua ngàn năm lịch sử, phản ánh tâm hồn ,lối sống và truyền thống văn hóa của một dân tộc .Đối với người Việt Nam, việc giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt không chỉ là một hành động thể hiện lòng tự tôn dân tộc mà còn là trách nhiệm của mỗi cá nhân trong việc bảo tồn và phát huy giá trị văn hóa dân gian. Trong thời đại công nghệ số, sự giao thoa văn hóa diễn ra mạnh mẽ ,tiếng Việt đứng trước nguy cơ bị lai tạp, biến dạng bởi cách dùng ngôn ngữ lệch chuẩn ,trộn lẫn tiếng nước ngoài hoặc sử dụng từ ngữ phản cảm trên mạng xã hội. Vì vậy để giữ gìn sự trong sáng của ngôn ngữ dân tộc, chúng ta cần có thái độ nghiêm túc trong việc sử dụng tiếng Việt, nói và viết đúng ngữ pháp ,đúng chính tả ,đồng thời viết biết trân trọng những giá trị tinh tế giàu hình tượng mà Tiếng mẹ đẻ mang lại .Đó không chỉ là giữ gìn tiếng nói của tổ tiên, mà còn là vun đắp cho tương lai văn hóa của dân tộc.
Câu 2 : Bài làm: Tiếng Việt – ngôn ngữ mẹ đẻ thiêng liêng – không chỉ là phương tiện giao tiếp mà còn là nơi lưu giữ hồn dân tộc, kết tinh bản sắc văn hóa Việt Nam suốt hàng ngàn năm lịch sử. Bài thơ "Tiếng Việt của chúng mình trẻ lại trước mùa xuân" của Phạm Văn Tình là một khúc tráng ca và đồng thời là một bản tình ca đầy xúc động về tiếng Việt. Qua những hình ảnh hào hùng xen lẫn chất trữ tình, tác giả đã ngợi ca vẻ đẹp sống động, sức sống bền bỉ và vai trò gắn bó sâu sắc của tiếng Việt trong hành trình dựng nước, giữ nước và phát triển văn hóa.
Trước hết, bài thơ nhấn mạnh tiếng Việt như một phần máu thịt của dân tộc, gắn liền với những cột mốc lịch sử quan trọng. Từ thuở lập nước, tiếng Việt đã vang lên cùng “gươm mở cõi, dựng kinh thành”, đi vào trận mạc với “mũi tên thần bắn trả”, hòa trong lời hịch cứu nước và trong những áng văn chương bất hủ như Truyện Kiều. Tiếng Việt trở thành linh hồn của các cuộc kháng chiến và là sức mạnh tinh thần giúp dân tộc vượt qua nghịch cảnh. Không dừng lại ở quá khứ, tiếng Việt còn hiện diện trong đời sống thường nhật – là “tiếng mẹ”, là “lời ru”, là giọng nói của trẻ thơ bập bẹ học nói. Chính sự gắn bó với từng con người trong những khoảnh khắc thân thuộc ấy đã làm nên vẻ đẹp nhân văn và sâu sắc của tiếng Việt.Bài thơ không chỉ gợi về truyền thống mà còn khẳng định sự trẻ trung, tươi mới của tiếng Việt trong đời sống hiện đại. Trong không khí xuân rộn ràng, tiếng Việt trở nên “trẻ lại” – thể hiện qua lời chúc đầu năm, qua tấm thiệp Tết, qua các biểu tượng truyền thống như bánh chưng xanh hay hình ảnh chim Lạc bay vào lịch sử. Những chi tiết ấy không chỉ mang sắc xuân mà còn biểu hiện sự tiếp nối, trường tồn của văn hóa dân tộc qua ngôn ngữ mẹ đẻ.Về nghệ thuật, tác giả sử dụng thể thơ tự do giàu nhịp điệu và hình ảnh biểu tượng đặc sắc. Ngôn ngữ thơ kết hợp hài hòa giữa chất sử thi và trữ tình, khi thì hào sảng với vó ngựa chiến trận, khi thì nhẹ nhàng với lời ru của bà. Nhiều lớp nghĩa được đan xen nhờ nghệ thuật ẩn dụ: tiếng Việt là lịch sử, là tình thân, là văn hóa, là sức sống của cả một dân tộc. Cách chuyển ý mượt mà, giọng điệu thơ linh hoạt giúp bài thơ vừa có chiều sâu tư tưởng vừa giàu tính cảm xúc.
Tổng thể, bài thơ của Phạm Văn Tình là một lời khẳng định trân trọng về giá trị bền vững và vai trò thiêng liêng của tiếng Việt trong mọi chiều không gian của lịch sử và hiện tại. Tiếng Việt không chỉ là di sản của tổ tiên mà còn là sức sống trẻ trung, là nhịp đập của trái tim mỗi người Việt Nam trong mùa xuân mới của dân tộc.
Câu 1: văn bản trên thuộc loại văn bản nghị luận
Câu 2: vấn đề được cập đến là: giữ gìn bản sắc ngôn ngữ và phê phán việc sử dụng ngôn ngữ nước ngoài bừa bãi.
Câu 3 :
-Luận điểm 1: tiếng nước ngoài thay tiếng Việt trên các bảng hiệu ,biển hiệu ở nước ta.
-Luận điểm 2: lạm dụng kiến nước ngoài được đưa vào các tạp chí.
* Lí lẽ , bằng chứng
- Ở Hàn Quốc:
+Tiếng Hàn được đặt to hơn tiếng nước ngoài trên các bảng hiệu.
- Ở Việt Nam:
+Nhiều biển hiệu có chữ nước ngoài lớn hơn chữ Việt.
+Một số báo chí tóm tắt bài tài chính bằng tiếng nước ngoài ở mấy cha cuối .
Câu 4 :
-Khách quan : ở Hàn Quốc tiếng nước ngoài chủ yếu là tiếng Anh, nếu có thì viết nhỏ đặt dưới chữ Hàn Quốc to hơn phía trên.
-Chủ quan : trong khi đó, ở ta,khá nhiều báo kể cả một số tờ báo của các ngành của nhà nước ta ,có cái "mốt "là tóm tắt một số bài chính bằng tiếng nước ngoài ở trang cuối, xem ra để cho "oai" trong khi đó,người đọc trong nước lại bị thiệt mất mấy trang thông tin.
Câu 5 : tác giả lập luận rõ ràng, có các dẫn chứng cụ thể ,sử dụng biện pháp so sánh giữa Hàn Quốc và Việt Nam. Từ đó lời văn có sức thuyết phục giúp người đọc hiểu được và biết giữ gìn bản sắc văn hóa dân tộc.