K
Khách

Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.

18 tháng 1 2017

anti-tetanus là chống bệnh uốn ván.

18 tháng 1 2017

chống bệnh uốn ván

5 tháng 3 2017

It was April 1st, so I decided to play a practical joke. I had lessons in my favourite class number 7. It was also place that gives me happiness because I got the best marks in it. I and my friends wanted to play a practical joke on the occasion of April Fool's day.

We always have fantastic idea when we are together. So we decided to do something funny to laugh our generally sad teach. During the lessons she informed us that she need to go out because she has got a small problem. She told also that she will be back soon.

We didn't have a lot of time, but we were decided what to do. I and my friend Michael went to blackboard fastly and we wrote: ABDUCTION. It was lesson of English so there was only few students in the class. We hid to the wardrobe and we were waiting for homecoming our lovely teacher. When she arrived to the class she was screaming because she believed in our "silly" joke. For a short time we had unpleasantness in school. However, there is no substitute teacher faces screaming.

14 tháng 12 2017

Chào bạn! Cảm ơn bạn đã gửi câu hỏi đến cộng đồng hoc24 bạn nhé ok

- Để tra các từ đồng nghĩa, ta có thể dùng từ điển online sau:

http://www.thesaurus.com/

1. http://www.thesaurus.com/browse/used%20up

2. http://www.synonym.com/synonyms/alternative_energy

3. http://www.thesaurus.com/browse/approve?s=t

20 tháng 10 2018

One day, as a farmer was in his field and his buffalo was grazing nearby, I appeared. I wanted to know why the strong buffalo was the servant and a small man was the master. The farmer said he had something called wisdom, but he left it at home that day. He went to get the wisdom, but before that he tied me to a tree with a rope because he didn’t want me to eat the buffalo. When he returned, the farmer brought some straw with him. He said it was his wisdom. He lit the straw and the fire burned me. I escaped , but I still has black stripes from the burns today.

20 tháng 10 2018

m cop xuống làm gì?

30 tháng 8 2020

Not posting things that are not related to English ok no one is a fan of blackpink ok

no BTS no BLACKPINK

25 tháng 4 2018

My story ?

lder sister is going to study abroad in French in next August. I will miss her and all the experiences that we had been through together. When I was a kid, I hated my sister so much. My parents always said something nice about her but nothing like that about me. Morever she treated like she was an adult and I was not. That made me angry and also jealous. We fighted to each other everyday that was bothered my parents. I even told to my dad that I wished my sister was not exsist. My dad was very surprise and he known he had to do something. It was a Halloween night and my parents decided to go out so we were home alone. After 30 minutes from the moment my parents left, the light in my house suddenly went off. I was very scared and hold my sister’s arm tightly. She was scared too. When the light went on, a gaint ugly black monster appeared in the kitchen. He caught me as soon as I saw him. “Don’t leave me, please. Help me, help me”- I screamed out. My sister cried and tried to pull me away from the monster. He said “Give me your candies and I will let your sister go”. My sister ran upstair and looked for the candies and then she came back and gave the monster all candies she had. But he changed his mind and didn’t want to take candies any more. Instead he caught my sister and let me go. I was no longer afraid of that ugly monster. I hit him over and over. “You can’t catch my sister. Let her go, now. Can you hear me?” –I screamed. Finally he let my sister go and ran out of the house quickly. I hugged my sister happily and we realized that how much we loved each other. I told my father everything and he was very satisfied with us. He said “There are many other monsters outside. When you’re grown up, you will face to them everyday so you have to love each other to fight those monsters”. Then my father smiled and asked me “If your sister had not exsisted, who would have protected you from the monster?” I felt regret about my stupid treaty and grateful that she still was with me. For a long time later, we known that monster was my father but it didn’t matter. It’s an experience that I will never forget.

2 tháng 2 2018

My most memmorable life experience:

My most past experience happened a few years ago. When I was a grade 9 student. In those days and until now, Biology has been once of my favorite subjects. Although learning Biology isn't easy with me and my classmates, I have been interested in it. In the first term of grade 9, I passed the exam with the highest mark. So my teacher asked me to join a group of good students. I decided to join that group to improve my Biology. And then in the contest in my district, I won the first prize. My teacher was very happy about it. But in the contest in my city. I failed the exam. Because I was lazy and wasn't eager to learn in Biology. I was down and felt sad. I knew my teacher wasn't glad and maybe she was very bored. Because she had looked forward to hearing that I passed the exam. But she didn't say anything to me about my contest. I felt sorry about failing the exam. I have promised with myself that I'll study harder and patient to learn. Now I am thank my teacher for giving me the pursuit in this subject. I miss her so much. I hope that she will happy every day.

❤♫☘

2 tháng 8 2018

he story is about two half-sisters; the eldest is named Tấm (literally broken rice) and the youngest is named Cám (literally rice bran).[1] Tấm's mother dies early and her father remarries before dying soon after. Tấm lives with her stepmother, who is Cám's mother. The stepmother is very sadistic and makes Tấm do all the housework, whereas Cám does not have to do anything.[1]

One day, the stepmother tells Tấm and Cám to go to the field to catch "tép" (caridina, a tropical genus of shrimp) and promises to give them a new red yếm (a Vietnamese traditional bodice) to whomever catches the most.[1] Tấm soon fills up her basket, while Cám plays in the water and catches nothing. Realizing that her sister actually had a chance at receiving a red yếm and the day is almost done, Cám comes up with a plan to sabotage Tấm's work. Cám tells her older sister to wash her hair, saying that the stepmother will scold her if her hair is so muddy after catching all the tép, and Tấm obeyed. While Tấm is washing her hair, Cám transfers all the shrimp from Tấm's basket to hers and goes home.[1]

When Tấm realizes that all the shrimp she has caught is gone, she cries in seeing all her hard work disappear and the impending punishment that will come from her stepmother. A Bụt (a wise old man who helps pitiful people in Vietnamese folklore, sometimes considered a fairy) appears and asks why she cries, and she tells him what happened. He tells her to stop crying and see what is left in the basket, which is merely a goby. Then he tells her to raise the fish in a well with her rice and teach her the words to call the fish up:

O goby, o goby

Go up and eat my golden and silver rice

Don't eat those spoiled rice and porridge of theirs.

(Original:

Bống bống bang bang

Lên ăn cơm vàng cơm bạc nhà ta

Chớ ăn cơm hẩm cháo hoa nhà người.)[1]

Without the exact recitement, the goby would not rise, according to what the old man has said before he vanishes. Tấm follows his counsel, and the goby grows noticeably. Tấm would spend her time talking to the goby about her thoughts, which the fish would silently comfort her. Suspicious about her behavior, the stepmother and the half-sister discover the fish as well as the poem by which Tấm summons it. The stepmother plans to distance Tấm in order to kill the fish:

"My daughter, the village has prohibited using the field; tomorrow you should graze our buffaloes far away, or they shall seize them."

The stepmother also tells Tấm to leave her coat behind. Tấm obeys her stepmother, unaware of her intent. The stepmother had Cám wear Tấm's clothes and recite the line- making the goby mistaken her as Tấm, which allows them to butcher the goby.

After coming back home, Tấm calls the goby up as usual, but nothing goes up but blood. She sobs again and the old man appears again. He asks why she cries and she explains. He replies: "Your goby they have eaten. Cry no more! Collect its bones, put them in four jars and bury them under your bed legs." and she does so.

Soon after, the king hosts a festival, which he invites people from everywhere to attend, including Tấm and her family. Noticing that Tấm also want to join, the stepmother mixes up rice and bran that she has to separate them before joining the festival, and threatens to punish her if she does not have it done by the time they back from the festival. Again she cries, the old man appears and she explains what happened. He calls sparrows down to help her and teach her a poem to prevent them from eating bran and rice:

O sparrows, go down and separate these for me

Eat a grain, and I will beat you to dead

(Original:

Rặt rặt xuống nhặt cho tao

Ăn mất hạt nào thì tao đánh chết)

The old man then tells her to dig up those jars that she has buried previously. In the first two jars appear silk clothes, a scarf, and a red yếm. The third jar contains a tiny horse which enlarges into a normal horse; the fourth has a set of saddle for the horse.

Happily, Tấm washes up and wears the clothing before rushing to the festival in the capital. Crossing a stone bridge, she drops a slipper and cannot get it back.[2] When the king crosses the same bridge, the elephant on which the king rides suddenly growls and brushes its ivory down to the earth. Curiously, the king commands his mans to looking underwater, and they find the slipper. He observes the slipper for a while and comments that the shoe must belong to a gracious woman. Saying so, he tells all the women in the festival to try the slipper to find out the owner, whom he shall wed. No one fits the shoe. Tấm arrives, excited about the festivities and notices her slipper on display. She approaches to try it on. Seeing Tấm trying it on, Cám and her mother mock her. The slipper turns out to fit her, and she draws the other one to wear. The king commands his people to lead her to his palace to wed her. Tấm goes with the king in front of Cám's and her mother's envious eyes.

Tấm's reincarnations[edit]

Tấm and the king are happily married. Not forgetting her father's death day, despite the fulfilling life in king's palace, she comes back home to help her stepmother prepare for the anniversary. All the hatred the stepmother and Cám towards Tấm rises again, but they kept their thoughts private. Despite their harsh treatment towards her before she was married, Tấm treated them kindly during the anniversary. The stepmother tells Tấm to climb on an areca tree to gather its fruit for the ceremony. While Tấm is doing so, the stepmother chops down the tree, leaving her fall down and die. The stepmother takes Tấm's clothes for Cám to wear. Cám goes to the king's palace and lies to him that Tấm was unfortunately drowned in a pond by accident. Cám states she came to the palace to replace her sister's position as his wife.[2] The king is saddened to hear so, yet nothing he can do, and marries Cám. He ignores his new wife, mourning for Tấm silently, to the other's dismay.

Tấm reincarnates into an oriole. She flies straight away to the king. On her way, she scolds Cám for not properly washing the king's clothes. Eventually, Tấm sees the king, and she sings to him. Missing his wife, the king says: "O oriole, if you are my wife, enter my sleeve", and she does so. The king immediately believes that she has being reincarnated as the bird and only spends his time with it, ignoring Cám even more. He then builds a cage for Tấm to reside in when they are not together.

Following her mother's counsel, Cám butchers the oriole, eats it, and then buries its feather in the royal garden. She lies to the king that she was not aware of the interaction between him and the bird, and the oriole simply fled away when she tried to feed it.

From where the feathers were buried grow two peach trees. The trees bend itself to shade for the king. Noticing the two trees that somehow appeared in the royal garden, the king believes they are also a sign from Tấm. The king tells his people to bring a cot so he can nap there every day. Cám chops the trees down and tells the king she did so to weave new clothes for him.[2] While weaving clothes, she hears Tấm accusing her for stealing her husband, cursing her and threatening to "hack her eyes". She then burns the loom and throw the ash far away from the palace. The wind carries the ashes far away before they eventually land. From the ash grows a golden apple tree.

A crone soon crosses by the tree and is enticed by the scent of its only fruit. The old woman says:

O golden apple, fall to my sack

Your scent I'll smell, eat you I'll not

(Original: "Thị ơi thị à, rụng vào bị bà, bà để bà ngửi chứ bà không ăn."[2] or "Thị ơi thị rơi bị bà, bà để bà ngửi chứ bà không ăn").

The crone keeps her word and places it in her house as if it were decoration. She soon notices that the housework is always done when she gets home and a meal is prepared for her return as well. The next day she pretends to leave, and finds a woman, Tấm, appear from the apple. The crone then tore of the peel of the fruit when Tấm goes out, and she makes Tấm her adopted daughter.

One day, the king comes across the crone house to rest. She offers the king betel leaf. It was prepared the same style Tấm did when she was alive, so the king suspects. He asks who made it. The old woman tells him that her daughter did. The king demands to see the "daughter" and Tấm appears. The king gladly brings Tấm back to the palace.

Revenge[edit]

Later when Tấm has returned to the palace, Cám asks Tấm about her beauty secret, Tấm does not answer but asking back: "Do you want to be beautiful? I'll help you!"

Cám immediately agrees. Tấm tells her to jump down a hole and she does so. Tấm then commands the royal soldiers to pour boiling water onto her and then taking her corpse to make sauce (in the same way fish sauce is made).[2]. Tấm then sends the sauce to her stepmother, saying it is a gift from Cám.

The stepmother believes so and eat it every day. One day, a crow flies by the stepmother's house and rests on her roof and cries out:

"Delicious! The mother is eating her own daughter's flesh! Is there any left? Give me some."

(Original: "Ngon ngỏn ngòn ngon ! Mẹ ăn thịt con, có còn xin miếng."[2])

The stepmother becomes angry, but when she finally reaches the bottom of the jar, she discovers a skull inside. Realizing it is Cám's, the stepmother immediately dies of shock.

Variations[edit]

Variations of the story exists but still maintain the main points.

Some versions of the story implies that Cám is also involved in abusing Tấm while others suggest that Cám is indifferent about her mother's abusive nature towards her half-sister.

There are also some versions where the step-mother and Cám eating the goby when Tấm arrives home and the two laugh when Tấm's realizes who they were eating.

Other versions have the Bụt tell Tấm that she must return her silk clothes, shoes, and horse once she returns home- so that her goby will come back to life. At the festival, her stepmother and Cám notice her and Tấm immediately flees in fear. She quickly rides back home, losing her slipper in the process. Upon returning home and changing back into her normal clothes, she discovers that one of her slippers is missing and begins to mourn for the lost of her friend. She walks outside and cries herself to exhaustion, clinging onto a nearby tree. Her stepmother and Cám make it back home to see her sleeping next to the tree. Thinking that she simply fell asleep from exhaustion and assured that they actually didn't see Tấm at the festival, the two returned back to the festivities. The king and his court were on the way to the festival when he discovers the shoe. Variations that have this change will have the King set up a place to display the missing shoe for all the maidens in the country to try on, and ordered the guards to notify him of anyone who can fit it. Eventually, the King grows impatient about the search and he himself joins the guards on watch. Tấm, believing that the shoe is the one she was missing, sneaks into the night and takes the shoe away so that she can compare it to the one she has in her possession at home. The guards, who were watching the shoe with the king at the time, initially wanted to arrest her for theft, but the king caught a glimpse of her face and immediately fell in love with her beauty. He commands his guard to silently follow Tấm home with him to see what she is doing with the shoe. As Tấm was able to confirm that the shoe she took was her missing pair, the king finally made himself known by entering her home. Despite being in his presence and the stepmother and Cám beginning to scold the girl for causing enough trouble to bring guards, the king speaks gently to Tấm and explains why he is at her home. He becomes enamored as he realizes that she is more beautiful up close. Tấm too is enamored by the king and his gentleness. She then reveals the shoe she took and the pair she had, trying both on, and proves that she is the true owner of the slipper.

In some versions of the death anniversary, the stepmother and Cám tell Tấm that they are unable to get the palm fruit; the stepmother claims she is too old and Cám is not able to climb well. Tấm volunteers to gather the fruits for them. Some versions have both the stepmother and Cám arrive at the palace after her death, explaining to the king that Tấm suggested the idea of her half-sister marrying him before she passed away.

One variation has the crone live in the royal palace with Tấm and becomes respected as Tấm's own mother.

For revenge, in some versions, Tấm tells her sister to bathe in boiling water, and Cám's vanity blinds her from reason.

In some variations, the stepmother and Cám died out of anger when Tấm comes back instead the stepmother eating Cám's remains. Some children-friendly versions of the story even omit the revenge from the story or even end the story at Tấm marrying the king.