Khi so sánh hai đối tượng thì hai đối tượng phải cùng loại, cùng bản chất. Trong câu, so sánh giữa “the freedom and rights of Western women” phải tương ứng với “the freedom and rights of Eastern women” có thể thay “ the freedoom and rights” bằng “that” để tránh lặp từ.
Sửa: Eastern ladies => that of Eastern ladies
Tạm dịch: Bởi vì có quá ít phụ nữ ở các bang phương Tây trước đây, nên tự do và quyền lợi của phụ nữ phương Tây sâu sắc hơn tự do và quyền lợi của phụ nữ phương Đông.
Thông tin nằm ở đoạn 4: “Some major changes are now occurring in industrial nations,…; decreasing family responsibilities (due to both smaller family size and technological innovation in the home); higher levels of education for women; and more middle and upper-income women working for pay or for job satisfaction. Statistically, they have not yet achieved parity of pay or senior appointments in the workplace in any nation.” - dù giảm trách nhiệm với gia đình và nâng cao về giáo dục,… họ vẫn chưa nhận được sự ngang bằng hay những vị trí công việc cao hơn ở nơi làm việc.
Thông tin nằm ở đoạn 7: “…the Industrial Revolution developed, the putting-out system slowly declined. Goods that had been produced by hand in the home were manufactured by machine under the factory system. Women competed more with men for some jobs, but were concentrated primarily in textile mills and clothing factories.”
Thông tin nằm ở đoạn 3: “Women have worked because of economic necessity; poor women in particular worked outside the home whether they were unmarried or married, and especially if their husbands were unable to sustain the family solely through their own work.” – phụ nữ phải làm vì sự cần thiết về kinh tế, nếu như chồng của họ không thể 1 mình làm trụ cột gia đình.
Thông tin nằm ở đoạn 4: “Some major changes are now occurring in industrial nations,…; decreasing family responsibilities (due to both smaller family size and technological innovation in the home); higher levels of education for women; and more middle and upper-income women working for pay or for job satisfaction. Statistically, they have not yet achieved parity of pay or senior appointments in the workplace in any nation.”
- dù giảm trách nhiệm với gia đình và nâng cao về giáo dục,… họ vẫn chưa nhận được sự ngang bằng hay những vị trí công việc cao hơn ở nơi làm việc.
Thông tin nằm ở đoạn 1: “The work of women has been economically vital since prehistory, although their contributions have variedaccording to the structure, needs, customs, and attitudes of society.”
Thông tin nằm ở đoạn 1: “The work of women has been economically vital since prehistory, although their contributions have variedaccording to the structure, needs, customs, and attitudes of society.”
Tất cảToánVật lýHóa họcSinh họcNgữ vănTiếng anhLịch sửĐịa lýTin họcCông nghệGiáo dục công dânÂm nhạcMỹ thuậtTiếng anh thí điểmLịch sử và Địa lýThể dụcKhoa họcTự nhiên và xã hộiĐạo đứcThủ côngQuốc phòng an ninhTiếng việtKhoa học tự nhiên
Kiến thức: So sánh hơn
Giải thích:
Khi so sánh hai đối tượng thì hai đối tượng phải cùng loại, cùng bản chất. Trong câu, so sánh giữa “the freedom and rights of Western women” phải tương ứng với “the freedom and rights of Eastern women” có thể thay “ the freedoom and rights” bằng “that” để tránh lặp từ.
Sửa: Eastern ladies => that of Eastern ladies
Tạm dịch: Bởi vì có quá ít phụ nữ ở các bang phương Tây trước đây, nên tự do và quyền lợi của phụ nữ phương Tây sâu sắc hơn tự do và quyền lợi của phụ nữ phương Đông.
Chọn D